查看原文
其他

Salmon这个词怎么读

2016-12-16 张海露Eric 英语学习笔记

晨读的时候有位朋友说:我读不了了,我要去市场买菜,这时候的三文鱼很新鲜。我随口就了句:三文鱼的英文怎么说?不出意外地大家都不说话了,有人打字"salmon", 我又问salmon怎么读?你100%确定它的读法吗?


看到这里你可能会有两种反应,一是“我也不会读...”,二是“我会啊!这里的l不发音”, 念/'sæmən/。从这个词和大家分享一些我的几点想法。


1. 不是100%确定,就要去查字典


无论是英文还是中文我们都难免会有“想当然”的习惯,例如我曾把“谆谆教诲”读成“哼哼教诲”;“同仇敌忾”读成“同城敌气”;有个学生叫“泽菁”,我一直叫他“泽青”... 为什么我会念错呢?因为我根本就不知道正确的念法是什么,也没注意到别人怎么读,得过且过糊弄过去了。


英文中也出过很多糗。我以为David读“大卫的”,布拉德皮特读成Blood Peter,有一次和朋友小聚我把Mojito读成了/mə(ʊ)'dʒiːtəʊ/ -- 因为它的中文是“莫吉托”,实际上应该读成/mə(ʊ)'hiːtəʊ/。


出错很正常,但是要意识到自己是在胡乱读,只要是有一点点怀疑就要去查字典确定。或者是当别人说了一个和你印象中读音不一样的词的时候,也要去查一查。例如我有一次去面试工作,对方问我的/ˈstætəs/是什么,我一时没有反应过来,根据语境我猜是问我的身份(status)。回头我查了一下才发现原来status这个词的英美发音不同,美国人一般念成/ˈstætəs/,而我一直熟悉的发音/ˈsteɪtəs/是英式发音,我就记住了它有两种念法。类似的词还有adult, leisure, advertisement, vase -- 花瓶vase我一直读成和“袜子”差不多,后来才知道在美音中它念/'veis/。这么查下去,英美音是不会混的。


2. silent spellings


The American Accent Guide有一个资料大家可以用来练习silent spellings,试着读一下,不确定的查查字典。


以下词中p,b不发音:

bomb, doubt, thumb, corps, cupboard, climb, dumb, tomb, coup, pneumonia, comb, lamb, womb, psalm, pseudonm, crumb, limb, plumber, psyche, debt, numb, psychic, subtle, receipt


以下词中t,d不发音:

ballet, fillet, hasten, mustn't, mortgage, bouquet, gourmet, listen, bristle, Christmas, buffet, rapport, moisten, castle, handsome, debut, valet, hustle, handkerchief, depot, fasten, soften, whistle, Wednesday


以下词中k,c,g不发音:

align, foreign, benign, muscle, campaign, sovereign, reign, champagne, feign, distraught, knack


还有下面这个图片供大家练习:




为什么英文中有这么多silent letters呢?推荐阅读:https://is.gd/ZfqD8P


3. 省音(Elision)


我们可以把silent letters这种现象用“省音”解释,这种情况有两类,“一类是英语在长期发展演变过程中形成的,至今已约定俗成,在任何情况下都应该使用”(王式仁《英语发音教程》)。slient letters就属于这一类,因为外来词等历史原因有些词发生了变化。


另一类省音是英语说得又快又随意的时候使用的,我们加以了解英文会说得更省力流畅。




除此之外我们要了解一个辅音省略的规律:




你可能一直都念错了"used to"

为什么说“少即是多”

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存